Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
28 février 2011 1 28 /02 /février /2011 09:01

 

 

Vous avez certainement remarqué que dans mon article sur "Casanova de Madrid à Valence", j'ai écrit volontairement le substantif qui se rapporte au gros mammifère noir et cornu, toro et pas t-a-u-r-etc. orthographe trop compliquée à mon goût.

En classe de CE1, l'institutrice nous dicta un jour un texte dans lequel il y avait ce mot. Dans un élan de coeur et croyant être dans mon bon droit (ortho, en grec), j'écrivis "toro" ayant vu ce mot sur la pochette d'un disque de Jacques Brel. "Les toros s'ennuient le dimanche, quand il s'agit de mourir pour nous..." L'institutrice me donna un point en moins et je découvris avec consternation que toro s'écrivait t-a-u-r-etc. Pourtant, en castillan, toro c'est toro et mammouth c'est mamut ! En matière de réforme de l'orthographe, il y a les puristes et les autres.

Toujours en CE1, l'institutrice nous demanda de rendre pour le lendemain un exercice avec des mots en "ph". Ayant toujours refusé de comprendre comment un "p" + un "h" = fe, je ne fis pas l'exercice en question. On a beau m'expliquer depuis moult années que cela vient du grec, et comme la lettre "h" n'existe pas dans cette langue, l'association maladroite du "p" et du "h" ne peut que relever du mensonge bureaucratique. Quand je vais à Athènes, et que je passe devant une pharmacie, je lis farmakeio (avec la lettre fi) et non pharmakeio. En castillan, farmacia, comme en italien...

A l'école primaire, on nous apprend que mort prend un "t" parce qu'on dit morte, enfant aussi parce qu'on dit enfantillage. C'est vrai depuis la réforme de l'orthographe de l'Académie française en 1830. Sur le fronton de l'hôpital Necker construit avant cette date (et démoli il y a deux ans), on pouvait lire "hôpital des enfans malades" (sans "t") et pas des enfants malades. Par contre, abri s'écrit abri (sans "t") et pourtant on dit abriter !

Plus tard, en classe de Troisième, la professeure de français nous fit faire une dictée où il y avait le mot "passion" que j'écrivis "pation". Après tout, on dit bien une récréation, une addition... En rendant les copies, elle expliqua que "pation" ne pouvait que se prononcer "pathion" et non "passsssion". Pourtant si je place "usur" devant "pation" je prononce bien "usurpassion" ! J'ai beaucoup de misère avec l'orthographe écrite comme cela (et pourtant en grec, j'écris = grafo avec un fi et un oméga) ! 

Partager cet article
Repost0

commentaires

Présentation

  • : Le blog de louisiane.catalogne.over-blog.com
  • : Faire connaître la Louisiane et les Catalognes : Lieux, histoire et événements.
  • Contact

Recherche

Liens